Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 朝起きたらその日の予定をすぐに立てられる、使いやすいインターフェースを搭載しており、仕事や空き時間などカテゴリごとに色分けができる。また、このアプリは、一...
翻訳依頼文
It features an easy-to-use interface to help you quickly plan out your day in the morning, and lets you place items in color-coded categories, such as Work and Free Time. The app then generates charts to help you see, at a glance, where your time is going — a key feature for small business owners who make their own schedules. Like other day-planner apps, Schedule Planner allows users to set custom alerts, repeat tasks and move items around with easy cut-and-paste functionality.
朝起きたらその日の予定をすぐに立てられる、使いやすいインターフェースを搭載しており、仕事や空き時間などカテゴリごとに色分けができる。また、このアプリは、一目で今どの時間帯なのかを見ることができる表を作成できる。これは、自分でスケジュール管理をする小規模ビジネスのオーナーにとっては重要機能だ。他のスケジュール作成アプリと同様、 Schedule Plannerでは、ユーザー自身でアラーム機能やタスクのリピート、カット&ペーストでアイテムを機能的に移動することができる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1460文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,285円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!