私は、先月あなたのネットショップで(ブランド名)の(商品名)を見つけました。
その時、値段は40,400円でしたが、本日確認すると50,000円になっています。
なぜこんなに値上がりしたのでしょうか。
とても残念です。
ショッピングバッグでduties, handlingコストを見ると、それも高すぎるような気がします。
また、値上がりしたのは、(ブランド名)だけなのでしょうか。
それとも日本へ発送される商品全てが値上がりしたのでしょうか。
早めのお返事をお待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:28:53に投稿されました
I've found (brand name) (product's name) on your online store last month. The price was ¥40,400 at that time, however, it turned into ¥50,000 as I looked at it today.
Why has the price become so high?
I am disappointed about it very much.
Even considering duties and handling costs on shopping bag, still I feel it's too expensive.
Is it only (brand name) that raised in price?
Or all the items aimed for Japan has gotten price raised?
I'm expecting your quick response.
Why has the price become so high?
I am disappointed about it very much.
Even considering duties and handling costs on shopping bag, still I feel it's too expensive.
Is it only (brand name) that raised in price?
Or all the items aimed for Japan has gotten price raised?
I'm expecting your quick response.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:12:19に投稿されました
A price at that time was JPY40,400, but when I have checked today, it was increased to JPY50,000.
What happens to this price increase?
I am very pity on it.
When I see the duties and handling charge for a shopping bag, it also looks like expensive.
Have you increased the price only for (ブランド名) again?, or have you increased selling price of all items intended to Japan?
I am waiting for your soonest reply.
What happens to this price increase?
I am very pity on it.
When I see the duties and handling charge for a shopping bag, it also looks like expensive.
Have you increased the price only for (ブランド名) again?, or have you increased selling price of all items intended to Japan?
I am waiting for your soonest reply.
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:12:21に投稿されました
I've found (商品名), (ブランド名) at your online shop last month.
It was listed as JPY 40,400 at that time, but it is JPY 50,000 today.
Could you tell me what's the reason for its price rise?
I feel really sad about it.
It also seems too expensive when I check duties or handling cost putting it in shopping-bag.
Is this rise happen only for (ブランド名)?
Or all the commercial goods that wil be shipped to Japan gained in price?
It would be very helpful to reply at your earliest convenience.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
It was listed as JPY 40,400 at that time, but it is JPY 50,000 today.
Could you tell me what's the reason for its price rise?
I feel really sad about it.
It also seems too expensive when I check duties or handling cost putting it in shopping-bag.
Is this rise happen only for (ブランド名)?
Or all the commercial goods that wil be shipped to Japan gained in price?
It would be very helpful to reply at your earliest convenience.
★★☆☆☆ 2.5/2
丁寧な翻訳を迅速に頂きありがとうございました!大変助かりました。