Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 9530 問い合わせ理由: 私の注文品はいま何処にあるのでしょうか? 問い合わせ詳細: お世話になります(*実際には「こんにちは」とだけあります)...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は takeshikm さん satoretro さん masatito821 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2014/02/12 22:18:11 閲覧 2115回
残り時間: 終了

9530
Grund der Anfrage: Wo ist meine Bestellung?

Weitere Angaben: Guten Tag,

der Kunde würde sich sehr freuen wenn sie den Artikel nochmal als Geschenk ihm zusenden würden. Bitte schicken Sie den Artikel dem Kunden zu.

takeshikm
評価 58
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/12 22:30:39に投稿されました
9530
問い合わせ理由: 私の注文品はいま何処にあるのでしょうか?

問い合わせ詳細: お世話になります(*実際には「こんにちは」とだけあります)。顧客は、お客様が製品を再度贈答品として発送してくださることを所望しておられます。顧客に製品をお送りくださいますようお願い致します。
satoretro
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/12 22:29:12に投稿されました
9530
問い合わせの理由:私の注文した品はどこにありますか?

追記:こんにちは、

商品をもう一度プレゼントとして送ってさしあげれば、お客様は喜んでくださるでしょう。このお客様に商品を発送していただけますか。
masatito821
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/12 22:32:24に投稿されました
質問の理由:私の注文したものはどこでしょうか?

続きの入力:こんにちは、

もう一度、その品物を無料でご送付していただけましたら、そのお客様はとてもお喜びになられるでしょう。もう一度、そのお客様宛てに、品物をご送付ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。