Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #marcus フレックスについてですが、StiffとX-Flexの両方に興味を持っています。 日本の顧客は2本購入希望のため、両方のフレックスの用意が...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん akithegeek1 さん aquamarine57 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2014/02/11 23:50:41 閲覧 1045回
残り時間: 終了

#marcus

フレックスについてですが、StiffとX-Flexの両方に興味を持っています。
日本の顧客は2本購入希望のため、両方のフレックスの用意ができればベストですが、
もしできなければ、どちらか片方でも構いません。
もし用意ができる場合、金額と重量を教えていただけると嬉しいです。

F7M2 LTDシャフトについては、赤色であれば、用意できる可能性があるという事ですね。
こちらについては、お客様に確認をさせていただきます。もし大体の金額が分かれば教えていただけると助かります。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/12 00:04:55に投稿されました
As for flex, I am interested in both stiff and X-flex.
Our customer here wants to buy two pieces, so it would be best if you could provide us both flexes. But if it is difficult, it is still fine with only one of the flexes. If you can provide us any of them, it would be a great help if you could let me know the price and weight.

I understand that you can prepare RED F7M2 LTD.
Let me confirm with my customer about this.
It would help me a lot if you know approximate price of it.

Thank you.
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/11 23:57:57に投稿されました
#marcus

About the flexes, I'm interested in both Stiff and X-Flex. The Japanese client wants to buy two, so it'd be best if you could get both of them ready, but if it's not possible, just one of them would be fine. If you can prepare them for me, please tell me the price and their weight.

Regarding the F7M2 LTF shaft, you said that you can probably prepare one for me if I wanted a red one, right? I'll try to confirm it with the client. I'd help me a lot if you could tell me the approximate price for it.
aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/12 00:32:22に投稿されました
#marcus

We are interested in both Stiff and X-Flex.
Our Japanese customer is willing to purchase two items, so it is best that we can get both if possible. If not, we would like to purchase whichever is available.
It would be great if you would let us know the prices and weights of the items which are available.

We understand that you might have some F7M2 LTD shaft in red color. Regarding this matter, we will ask our customer. We would appreciate it if you would let us know the approximate price and weight.
aquamarine57
aquamarine57- 11年弱前
一番最後の"and weight"を削除させていただきます。申し訳ございません。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/12 00:04:44に投稿されました
About the flex, I'm interested in both Stiff and X-Flex. Japanese customers like to buy both, so it would be great if you can prepare both, but if not,either one is okay.
If you can prepare both, please let me know the amount and the weight.

About the F7M2LTD, there is a possibility to prepare RED one, isn't there?
I will ask our customer to make sure about this.
it would be helpful if you tell me the approximate amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。