Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。 写真の通り、商品は自ら正規販売店に出向いて購入しており、完全なる新品です。 個別のシリアルナンバーを控えており、...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は kaolie さん hiro1981 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

0135kenによる依頼 2014/02/11 19:44:03 閲覧 7074回
残り時間: 終了

ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

写真の通り、商品は自ら正規販売店に出向いて購入しており、完全なる新品です。
個別のシリアルナンバーを控えており、只今から追跡調査を行います。
できれば、商品の写真を添付してお送り頂けませんでしょうか?

お手数をおかけ致しますが、よろしくお願い申し上げます。

Bonjour,

Nous tenons à vous excuser pour ce désagrément.

Comme vous pouvez le constater sur la photo, Nous procurons les articles chez un fournisseur agrée et les produits sont neufs.
Nous allons contrôler avec l'aide du numéro de série possédant chaque article. Pour cela, pourriez-vous nous envoyer les photos de l'article défectueux par mail ?

En attendant votre réponse.
Cordialement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。