Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるあなたへ。 配送が遅くて申し訳ございません。25ドル以下の価格の為、追跡番号がありません。税関が厳しく悪天候のため、最近は少し配送が遅れておりま...

翻訳依頼文
dear
i'm sorry for the slow shipping we don't have tracking number because the price is less than 25usd because of the strict custom and the bad weather , shipping has a little slow recently, can you wait for some days more? if you still can't get the item after then, please contact us .
we promise we will solve the problem for you.
sorry for any inconvenience regards

hi,
sorry for the slow shipping.
pls check the below shipping address: "ADDRESS" it has been a long time since you bought the item, if the address is right, the package is probably lost. we can resend you a new package, is that ok? have a nice day best regards
mooomin さんによる翻訳
親愛なるあなたへ。
配送が遅くて申し訳ございません。25ドル以下の価格の為、追跡番号がありません。税関が厳しく悪天候のため、最近は少し配送が遅れております。あと数日待っていただけますか?数日後に届いていなければ、ご連絡ください。
問題を解決することを誓います。
ご不便をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。

こんにちは。
配送が遅くて申し訳ございません。
以下の配送先住所をご確認ください:「住所」。ご購入いただいてから時間がたっている為、もし住所が合っていれば、荷物が所在不明であるかと思います。新しい商品をあなたに再度お送りできます、それでよいでしょうか?良い日をお送りください。よろしくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
630文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,417.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!