Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] N24が様々なTimbuk2商品、またはTimbuk2だとされる商品を、アマゾンを通して販売していることに注目いたしました。 Timbuk2はアメリ...

翻訳依頼文
It has come to our attention N24 offering a variety of Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products,throughamazon.com.

Please be advised that Timbuk2 is the owner of registered trademarks in the United States and internationally for its designs, the “TIMBUK2” name, and swirl pattern. To preserve the product quality, Timbuk2 maintains a limited network of authorized retailers. Timbuk2 is concerned that N24 is improperly holding itself as an authorized retailer of Timbuk2 products in violation of various trademark and unfair competition laws including, the Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.

mooomin さんによる翻訳
N24が様々なTimbuk2商品、またはTimbuk2だとされる商品を、アマゾンを通して販売していることに注目いたしました。

Timbuk2はアメリカ内および国際的に登録商標の所有者であり、それには商品デザイン、「TIMBUK2」の名前、そして渦巻の印が含まれます。商品の品質を保持するため、Timbuk2は公認販売店のネットワークを限定しております。Timbuk2は、N24が正規の手続きを踏まずにTimbuk2商品の公認販売店と称し、様々な商標法及びthe Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.を含む不正競争防止法
に違反していると憂慮しています。
aquamarine57
aquamarine57さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1000文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,250円
翻訳時間
24分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。