Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] カメラ映像機器工業会(CIPA)は2月13~16日の4日間、パシフィコ横浜で「CP+(シーピープラス)2014を開催する。 CP+は、日本最大級のカメラ...

翻訳依頼文
カメラ映像機器工業会(CIPA)は2月13~16日の4日間、パシフィコ横浜で「CP+(シーピープラス)2014を開催する。

CP+は、日本最大級のカメラ・写真映像分野の技術・文化・産業に関する展示会。

今年は「より楽しく、より美しく。進化するフォトイメージングテクノロジー」をテーマに115社・団体が出展し、956小間で展開し、登録来場者数は7万人を目標にしている。また、同展は新製品発表の場となっており、昨年の35機種を上回るワールドプレミアが期待されている。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Camera & Imaging Products Association will hold “CP+ 2014” for four days from Feb. 13 to 16 at the Pacifico Yokohama.

CP+ is one of largest exhibitions in Japan for camera, and technology in picture imaging field, culture, and industry.

Under the theme of “more joyful, more beautiful, and progressive photo technology” of this year, booths from 115 companies and organizations will be participating. The organizer is targeting to gather visitors of 70,000. Moreover, the exhibition offers an opportunity to announce new products, so they are expected to have world premiere of more than 35 models in last year.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約1時間