Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al62502 渋谷109不動の売上NO.1ブランドといえば、CECIL McBEE! CECIL McBEE(セシルマクビー)|公式ブランドサイト ...
翻訳依頼文
al62502
渋谷109不動の売上NO.1ブランドといえば、CECIL McBEE!
CECIL McBEE(セシルマクビー)|公式ブランドサイト
派手でカワイイギャル
SEXY&CUTEなギャルスタイルならMARS!
MA*RS(MARS・マーズ)オフィシャルサイト。
かわいくてグラマラスなガールズファッションブランド。女の子が大好きなリボンにレースのデザイン!ブラック×ピンクがグラマラス!
渋谷109不動の売上NO.1ブランドといえば、CECIL McBEE!
CECIL McBEE(セシルマクビー)|公式ブランドサイト
派手でカワイイギャル
SEXY&CUTEなギャルスタイルならMARS!
MA*RS(MARS・マーズ)オフィシャルサイト。
かわいくてグラマラスなガールズファッションブランド。女の子が大好きなリボンにレースのデザイン!ブラック×ピンクがグラマラス!
mooomin
さんによる翻訳
al62502
Always the No.1 brand in Shibuya 109, CECIL McBEE!
CECIL McBEE |Official brand website
Flashy and cute gal
MARS, for sexy & cute gal style!
MA*RS (MARS) official website.
Cute and glamorous girls fashion brand. Ribbons and lace design, ones that girls love! Black and pink makes it glamorous!
Always the No.1 brand in Shibuya 109, CECIL McBEE!
CECIL McBEE |Official brand website
Flashy and cute gal
MARS, for sexy & cute gal style!
MA*RS (MARS) official website.
Cute and glamorous girls fashion brand. Ribbons and lace design, ones that girls love! Black and pink makes it glamorous!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!