Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者さま 本日、商品を受け取りましたが ○○の商品がありません 商品番号○○ それと、○○のサイズ違いが入っています w28L/32×2とw34/L32...
翻訳依頼文
担当者さま
本日、商品を受け取りましたが
○○の商品がありません 商品番号○○
それと、○○のサイズ違いが入っています
w28L/32×2とw34/L32×2 商品番号,○○のはずが
w34/32L×3とw28L32×1と間違って送ってきました
他は問題ありません
至急、対応してください!!!!!!!
連絡待っています
よろしく
本日、商品を受け取りましたが
○○の商品がありません 商品番号○○
それと、○○のサイズ違いが入っています
w28L/32×2とw34/L32×2 商品番号,○○のはずが
w34/32L×3とw28L32×1と間違って送ってきました
他は問題ありません
至急、対応してください!!!!!!!
連絡待っています
よろしく
gloria
さんによる翻訳
Dear person in charge,
Today I received the item.
But the item 〇〇 was not included. Item number 〇〇
Further, there was a 〇〇 but with different size.
It should be w28L/32×2とw34/L32×2, Item number, 〇〇,
but what I received was w34/32L×3とw28L32×1, which was wrong item.
Other items are OK.
Please promptly take necessary measure!!!
I am looking forward to hearing from you.
Thank you in advance.
Today I received the item.
But the item 〇〇 was not included. Item number 〇〇
Further, there was a 〇〇 but with different size.
It should be w28L/32×2とw34/L32×2, Item number, 〇〇,
but what I received was w34/32L×3とw28L32×1, which was wrong item.
Other items are OK.
Please promptly take necessary measure!!!
I am looking forward to hearing from you.
Thank you in advance.