Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はこのような態度を、いかなる販売者であれ受け入れることはできませんし、私が常連客であればなお受け入れることはできません。購入者はあなたから高額な商品を買...

翻訳依頼文
I don't accept this attitude from any seller and specialy from sellers that I am a regular customer.You must organize better your shipping method and be more clear in this section with all your customers,because they buy expensive items from you.You must be more gratefull with them.As for the revise you ask for your feedback,you should send me the refund first and don't ask me to revise the feedback first.I want to keep shopping with you in the future,but not with this selling attitude.You must know that with this shipping method (SAL) is very slow.I receive my parcel 18 days after.
With EMS my parcel would be here in 7 days and with the same money for shipping the parcel.
aquamarine57 さんによる翻訳
私は売り主の、特に私がいつも利用している売り主のこういった姿勢は受け入れられません。顧客はあなたから高価な商品を購入しているのですから、あなたには配送方法をより良く整え、明確にする義務があります。顧客に対しもっと感謝の念を持つべきです。評価の訂正に関してですが、それを私に依頼する前にあなたがまず私に返金すべきです。今後もあなたから購入したいと考えていますが、このような販売態度ではそれはできません。この配送方法(SAL)は非常に時間がかかることを認識すべきです。今回の商品は到着に18日かかりました。EMSであれば同料金で7日以内に到着するはずです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
19分
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。