Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 親愛なるGarrett様。 Takahashiya店長の高橋と申します。 この度は当店よりお買いものをしていただきまして本当にありがとうご...
翻訳依頼文
こんにちわ。
親愛なるGarrett様。
Takahashiya店長の高橋と申します。
この度は当店よりお買いものをしていただきまして本当にありがとうございます。
メールを確認しました。
この度、Mark氏より製品在庫切れの件で、あなたに電話が入った事についての説明をします。
私は日本のバッグショップでこの製品を取り扱っています。
しかしあなたから注文が入った時に、他のお客様からの注文が重なり残りの在庫がなくなってしまった。
私はアメリカの代理業者に問い合わせをしました。
親愛なるGarrett様。
Takahashiya店長の高橋と申します。
この度は当店よりお買いものをしていただきまして本当にありがとうございます。
メールを確認しました。
この度、Mark氏より製品在庫切れの件で、あなたに電話が入った事についての説明をします。
私は日本のバッグショップでこの製品を取り扱っています。
しかしあなたから注文が入った時に、他のお客様からの注文が重なり残りの在庫がなくなってしまった。
私はアメリカの代理業者に問い合わせをしました。
14pon
さんによる翻訳
Dear Garrett,
Hello. This is Takahashi, the General Manager of Takahashiya. Thank you very much for shopping with us. I have read your message.
Let me explain why Mark gave you a call about the item sold-out. I am dealing this item in a bag store in Japan. When I received your order, another order just came in a litttle earlier to take the last stock away. So, I inquired with our agent in the U.S.
Hello. This is Takahashi, the General Manager of Takahashiya. Thank you very much for shopping with us. I have read your message.
Let me explain why Mark gave you a call about the item sold-out. I am dealing this item in a bag store in Japan. When I received your order, another order just came in a litttle earlier to take the last stock away. So, I inquired with our agent in the U.S.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...