Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 評価 ご連絡ありがとうございます。 税関で時間がかかってしまったようです。 ご迷惑をお掛けしまして申し訳ありません。 税関ではランダムにチェックされます。...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は mellowgerman さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字

okotay16による依頼 2014/02/05 18:07:56 閲覧 1807回
残り時間: 終了

評価
ご連絡ありがとうございます。
税関で時間がかかってしまったようです。
ご迷惑をお掛けしまして申し訳ありません。
税関ではランダムにチェックされます。
残念ながら事前に税関チェックは知ることができません。
関税が発生した場合はお支払い後に請求書をメールで下さい。
当店が全額負担致しますのでご安心下さい。
良い一日を!

mellowgerman
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/05 18:27:24に投稿されました
Bewertung
Vielen Dank für ihre Nachricht.
Es scheint, die Lieferung wurde beim Zoll aufgehalten.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Beim Zoll wird per Zufall entschieden, was untersucht wird.
Leider ist es unmöglich vorher zu wissen, ob eine Untersuchung stattfinden wird.
Sollten Zollgebühren anfallen, schicken sie mir bitte eine Rechnung per e-mail, nachdem sie bezahlt haben.
Seien Sie versichert, dass unser Shop den vollen Betrag tragen wird.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。