Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼]  8319  二番目の方法、残りの5この型を受け取るでお願い致します。  よろしくお願い致します。  7928  クロノポストによ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は kaolie さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

okotay16による依頼 2014/02/04 00:56:57 閲覧 1863回
残り時間: 終了

8319
Je souhaite la solution numéro 2 recevoir les 5 moules manquant.
Merci


7928
Chronopost me dit ne pas avoir de colis au n° RRP.
Y-t'il quelque chose à faire ou dois-je abandonner mon achat ?
Merci d'avance.

kaolie
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/04 01:06:00に投稿されました

 8319

 二番目の方法、残りの5この型を受け取るでお願い致します。
 よろしくお願い致します。

 7928

 クロノポストによると RRP番号の小包は無いそうです。
 何かすべきことはありますか?それとも注文した品ををあきらめないといけないのでしょうか?
 よろしくお願い致します。
3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/04 01:14:43に投稿されました
8319
不足分の5個の焼き型を受け取るという2番目の解決法でお願いします。よろしく。

7928
クロノポリスはRRPの荷物はないと言っています。何か手立てはないのですか、それとも買った商品を諦めるしかないのでしょうか。よろしくお願いします。
3_yumie7
3_yumie7- 11年弱前
訂正:クロノポリス→クロノポスト すみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。