Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 8319 こんにちは ご迷惑かけてすみません。 私はこれ以上あなたに迷惑はかけたくありません。 以下の対応を準備しました。 どちらかを選んで頂けますか? ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は amite さん kaolie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

okotay16による依頼 2014/01/31 17:57:12 閲覧 3591回
残り時間: 終了

8319
こんにちは
ご迷惑かけてすみません。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけたくありません。
以下の対応を準備しました。
どちらかを選んで頂けますか?
よろしくお願いします。

①5個分の返金(57€)
②残り5個の配送手続き

良い一日を!

amite
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2014/01/31 18:26:49に投稿されました
8319
Bonjour,
Je suis désolé pour cet inconvénient.
Je ne voudrais pas vous déranger plus.
J’ai donc vous propose les solutions suivantes :
Pouvez-vous choisir l'une des deux ?
J'en vous remercie d'avance.
①Remboursement pour les 5 unités manquantes ( 57€)
②Expédition des 5 unités manquantes
Je vous souhaite une excellente journée !
kaolie
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/01/31 18:11:42に投稿されました

Bonjour,
Nous tenons à vous présenter toutes nos excuses pour ce désagrément.
Nous vous proposons :

1 Le remboursement correspond au prix de 5 moules soit 57 euros.
2 L'expédition des articles manquants.

Veuillez choisir celle qui vous convient le mieux.
Je vous souhaite de passer une bonne journée !

Cordialement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。