Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Dear Mr. / Ms. XXX, Thank you for your message. We are very sorry but we ha...

翻訳依頼文
Dear Mr. / Ms. XXX,

Thank you for your message.

We are very sorry but we have no way to specify delivering your item to Mr. / Ms. Bianco Calleri when you are away from home. Because we have already shipped your item on 25 Jan 2014 .

Prices of items we are selling on Amazon are automatically changed to be competitive in the changing market. All customers would buy our items at the price when they place its orders. We would appreciate if you could understand it.

Thank you.

Best regards,
XXX
magda さんによる翻訳
Gentile signore/signora XXX,

grazie per il suo messaggio.

Siamo davvero spiacenti ma non abbiamo modo di specificare la consegna del suo articolo al signor/alla signora Bianco Calleri quando lei non è in casa. Infatti, abbiamo già spedito il suo articolo il 25 gennaio 2014.

Il prezzo degli articoli che stiamo vendendo su Amazon viene modificato automaticamente, per essere competitivi in un mercato in continua evoluzione. Tutti i clienti dovrebbero comprare i nostri prodotti al prezzo in vigore alla data dei loro ordini. Le saremmo grati se potesse comprenderlo.

Grazie mille!

Cordiali saluti,
XXX

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
487文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,096.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
magda magda
Standard