Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Brand new. We pack with extra care. ships from Japan. average delivery time i...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は magda さん translatorsitalian さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

gewfによる依頼 2014/06/10 17:00:50 閲覧 2719回
残り時間: 終了

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

magda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2014/06/10 17:14:11に投稿されました
Nuovo. Imballiamo con estrema cura. Spediamo dal Giappone.
Il tempo medio di consegna è da 7 a 22 giorni.

Se l'articolo è esaurito, disdiciamo l'ordine in pochi giorni.
Faremo uno sforzo per migliorare il nostro servizio.
translatorsitalian
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/06/10 17:11:31に投稿されました
Nuova marca. Imballiamo con assoluta attenzione. Spediamo dal Giappone. Tempo di spedizione tra i 7 ed i 22 giorni.


Se non è in magazzino cancelliamo l'ordine nel giro di pochi giorni.
Faremo uno sforzo per migliorare il nostro servizio.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。