Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ただいま、確認しました所 プリズムファインダーは搭載されていませんでした。 大変申し訳ございません。 別の商品と勘違いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん harryyen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/01/28 14:09:56 閲覧 1339回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

ただいま、確認しました所
プリズムファインダーは搭載されていませんでした。
大変申し訳ございません。

別の商品と勘違いしていたようです。

キャンセルしますか?

もう、一つの商品には搭載してありますので
そちらをご入札頂ければ幸いです。

この度は大変申し訳ございませんでした。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 14:37:07に投稿されました
Thank you for contacting us.

We checked it nwo, and we found that prism finder was not loaded.
We feel so sorry about it.

We thought about other product by mistake.

Would you like to cancel it?

The prism finder is loaded in another product,
and we'd be glad if you tender a bid for it.

We apologize to you again.
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 14:38:22に投稿されました
Thank you for your reply.
I had confirmed just right now.
But it can not carry the Prism Finder.
I am sorry about that.

It seems like that it is a different good.
Can I cancel that?
One good had carried that, so there will be good to me if you can bid there.
I would apologize to you for this time.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。