Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ta47604 明治ヘルシーソフト オフスタイル 水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オ...

翻訳依頼文
ta47604
明治ヘルシーソフト オフスタイル
水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オフ」の両立を実現しました。 毎日の朝食をおいしく味わいながら、1食分でレタス約1個分の食物繊維を無理なく摂ることができます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ta47604
Meiji Healthy Soft Off Style
Unique production technique, “Healthy and Tasty production method”, using the water-soluble dietary fiber has achieve to balance both “deliciousness” and “fat content 70% off”. While enjoying daily breakfast, you can obtain the dietary fiber equivalent to about one whole lettuce at one feed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
137文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
24分