Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ta47604 明治ヘルシーソフト オフスタイル 水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オ...
翻訳依頼文
ta47604
明治ヘルシーソフト オフスタイル
水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オフ」の両立を実現しました。 毎日の朝食をおいしく味わいながら、1食分でレタス約1個分の食物繊維を無理なく摂ることができます。
明治ヘルシーソフト オフスタイル
水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オフ」の両立を実現しました。 毎日の朝食をおいしく味わいながら、1食分でレタス約1個分の食物繊維を無理なく摂ることができます。
ta47604
Meiji Healthy Soft Off Style
Unique production technique, “Healthy and Tasty production method”, using the water-soluble dietary fiber has achieve to balance both “deliciousness” and “fat content 70% off”. While enjoying daily breakfast, you can obtain the dietary fiber equivalent to about one whole lettuce at one feed.
Meiji Healthy Soft Off Style
Unique production technique, “Healthy and Tasty production method”, using the water-soluble dietary fiber has achieve to balance both “deliciousness” and “fat content 70% off”. While enjoying daily breakfast, you can obtain the dietary fiber equivalent to about one whole lettuce at one feed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 24分