Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大切なお客様からのお問い合わせがありました。 その方は1962年製の赤い日本車に乗っています。 古い車ですので、塗装が褪せているそうです。 再塗装を...

翻訳依頼文
大切なお客様からのお問い合わせがありました。

その方は1962年製の赤い日本車に乗っています。

古い車ですので、塗装が褪せているそうです。

再塗装をすると、車の価値が下がってしまうため、
なんとか御社の製品で蘇らせたいと言われました。

その場合、どのようなアドバイスを行えば良いでしょうか?

詳しい施工方法と使用する製品を教えていただけますか?


最近、お客様も増え、私自身ももっと知識をつけなければ
いけないと感じています。

どうか最善の回答を教えてください。
harryyen さんによる翻訳
I had a inquiring from the important customer.
This customer is driving a red Japan car made in 1962.
It is said that the car is very old, so the baking finish is fading.
Renewing the baking finish would make the car's value going down.
Therefore, I was told that if any possible to recovery the car by your company's product?
In this occasion, do you have any advise better for me?
Would you please tell me about more details of construction way and products for using?
Recently, my customers are grown up, I felt even myself have to get more knowledge.
Please tell me with your best answer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
16分
フリーランサー
harryyen harryyen
Starter
台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツコツと最後まで諦めずやり遂げます。困難なことがあっても物事をプラス思考に捉えて力...