Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Frankenstein's all tormented, he took a life for a life, he's alienated and d...

翻訳依頼文
Frankenstein's all tormented, he took a life for a life, he's alienated and doesn't trust anybody…but wait! As the creature is burying a body, he's confronted by a bevy of demons who want to kidnap him for some reason. And then he's rescued by once-stone gargoyles who fly down to do battle after taking the form of smoking hot winged warriors. They bring the pitiful but unusually powerful fellow to a cathedral where he is given some further back story on the apparently age-old conflict between gargoyles and demons by Leonore, the queen of the gargoyles (played by Miranda Otto, trying hard to look like Jodie Foster).
Anyway: no, I am not making this up.
1953_gloriafranco さんによる翻訳
Frankenstein completamente tormentato, ha preso una vita per una vita, è alienato e non si fida di nessuno ... ma aspettate! Mentre la creatura sta seppellendo un corpo, si trova di fronte ad uno stuolo di demoni che, per qualche ragione, vogliono rapirlo. Viene salvato da doccioni di pietra che volano giù a dare battaglia dopo aver preso la forma di guerieri dalle ali roventi. Portano il compagno pietoso ma insolitamente potente ad una cattedrale, dove Leonore, la regina dei doccioni (interpretato da Miranda Otto, che cerca di apparire come Jodie Foster). gli racconta alcune altre storie passate sul conflitto apparentemente secolare tra doccioni ed i demoni.
In ogni caso: no, non sto inventando.
gloriafiorani
gloriafioraniさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1104文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,484円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
1953_gloriafranco 1953_gloriafranco
Starter
My name is Gloria and I am a Wedding Planner in Verona. I own and operate "I ...
フリーランサー
gloriafiorani gloriafiorani
Standard
EN>IT and ES>IT freelance translator and blogger