Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph47801 スマホが美少女でいっぱい!毎日をサポートしてくれる萌えアプリ5選 日本ではスマートフォンの需要が右肩上がりです。ともなれば萌え大国日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 16:08:24 閲覧 1640回
残り時間: 終了

ph47801

スマホが美少女でいっぱい!毎日をサポートしてくれる萌えアプリ5選

日本ではスマートフォンの需要が右肩上がりです。ともなれば萌え大国日本に萌えアプリが誕生しないわけがありません。そんなわけで今回は毎日をサポートしてくれる萌えアプリを5つご紹介します。日本の萌えがなんたるかを知るチャンスです!それではっ、どうぞ!

▼萌えアプリって?
萌えキャラをふんだんに使ったiOSもしくはAndroidのアプリの総称。いつでもどこでも萌えられる。(明確な定義がないため筆者の主観)

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 16:25:35に投稿されました
ph47801

Your smart phone is full of beautiful girls! Here are five selected Moe (aggressively cute) apps which will support your everyday life.

In Japan there is ever-increasing need for smart phones. Then of course Moe apps will be produces in Japan, which has lots of citizens who loves Moe. This is why I will introduce five apps that will support your daily life. This is a great opportunity to know what Japanese Moe is! Here they are!

▼What is Moe app?
It is an collective term of app of iOS or Android which uses Moe (aggressively cute) characters. You can enjoy Moe any time anywhere. (This is my subjective view because it has no clear definitions.)
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 17:40:01に投稿されました
ph47801

Make your smartphone full of beautiful girls! Five selections of moe (fetish) application to support you every day.

The demand for smartphone is soaring in Japan. Naturally it can't go without seeing moe (fetish) applications here in the fetish large country Japan. That's why I introduce five fetish applications to support you every day this time. Now is the time for you to come and learn what Japanese moe really is! Here you go!

▼What is moe (fetish) application?
A generic name of the applications for iOS or Android using fetish characters sumptuously. It alows you to do moe or sprout anywhere and anytime (because there is not a definite definition of the word, here includes the subjectivity of the writer)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。