Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph40602 電波とは、いわゆる電波系(妄想をふくらませたり、他者とのコミュニケーションをとろうとしない人)が発するような諸産物のこと。また、電波系の...

翻訳依頼文
ph40602

電波とは、いわゆる電波系(妄想をふくらませたり、他者とのコミュニケーションをとろうとしない人)が発するような諸産物のこと。また、電波系の妄想を抱いている人本人を指すこともある。 俗に、「視聴していると頭がおかしくなりそうなもの」「常人の感性とは乖離しているもの」を「電波」と呼ぶ場合が多い。

▼電波な歌は〝電波ソング〟といいます


yoshiko1224 さんによる翻訳
DEMPA meaning originally an electric wave is something produced by people so-called "DEMPA-KEI" who are lost in wild fancies or don't care about communication with others. Sometimes "DEMPA" also means a person himself who is under the delusion. "TV or radio programs and music which make you crazy" and "something that ordinary people feel strange" are commonly called "DEMPA" in many cases.

▼We call DEMPA song "DEMPA SONGU".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
yoshiko1224 yoshiko1224
Starter
翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!