Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph37611 おわりに…… 最近は日本だけでなく海外でもキャラクターとしてのVOCALOIDは生まれています。21世紀に生まれたVOCALOIDという...
翻訳依頼文
ph37611
おわりに……
最近は日本だけでなく海外でもキャラクターとしてのVOCALOIDは生まれています。21世紀に生まれたVOCALOIDという新ジャンルは今後どうなっていくのか。快進撃を続ける初音ミクをはじめとしたVOCALOIDたちの活躍に乞うご期待です!
おわりに……
最近は日本だけでなく海外でもキャラクターとしてのVOCALOIDは生まれています。21世紀に生まれたVOCALOIDという新ジャンルは今後どうなっていくのか。快進撃を続ける初音ミクをはじめとしたVOCALOIDたちの活躍に乞うご期待です!
iluvsnoopy228
さんによる翻訳
ph37611
Conclusion.......
VOCALOID has been born recently as a character not only in Japan but also abroad. What will happen to the newly born genre VOCALOID in the 21st century? Stay tuned to play an active part of VOCALOID beginning with the Hatsune Miku which continues to march forward!
Conclusion.......
VOCALOID has been born recently as a character not only in Japan but also abroad. What will happen to the newly born genre VOCALOID in the 21st century? Stay tuned to play an active part of VOCALOID beginning with the Hatsune Miku which continues to march forward!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
iluvsnoopy228
Starter