Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph35306 ▼俳句って? 俳句とは、五・七・五の三句十七音から成る、日本独自の定型詩の事を指し,「季語」と呼ばれる季節を表す言葉を含まなければなら...

翻訳依頼文
ph35306

▼俳句って?
俳句とは、五・七・五の三句十七音から成る、日本独自の定型詩の事を指し,「季語」と呼ばれる季節を表す言葉を含まなければならないというルールがあります。「俳諧〔はいかい〕の句」という言葉が略されて、「俳句」と呼ばれるようになりました。

▼もともとは『うた組み575』というゲーム
rasinblancs さんによる翻訳
ph35306

▼ What is haiku?
A haiku, there is a rule refers consist of 17 ”on” (17 hiraganas) in three phrases of 5, 7 and 5 "on" respectively. It is unique japanese poetry with a fixed form. It must contain a "kigo" to imply the season. The term "haiku" is abbreviated "Haikainoku". It was named "Haiku" for "Haikainoku".

▼Originally, it is a game called "Utakumi 575".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
rasinblancs rasinblancs
Starter