Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph35304 GO! GO! 575 【題材:俳句】 ▼あらすじ どこにでもいる普通の女子高生、正岡小豆と小林抹茶は、平凡な日常を過ごしていた。そん...

翻訳依頼文
ph35304

GO! GO! 575 【題材:俳句】

▼あらすじ
どこにでもいる普通の女子高生、正岡小豆と小林抹茶は、平凡な日常を過ごしていた。そんな日々から弾けたい小豆が、ある日突然抹茶に提案した〝575〟。それは。日々の出来事や感動を五・七・五のコトバで歌うというものだった。早速〝575〟を始める2人、さらにその2人に興味を持った同級生の与謝野柚子も加わり、3人の女子高生による〝575〟の活動が今、ゆっくりとはじまる…。
kabayan1957 さんによる翻訳
ph35304

!! GO GO 575 [Subject: Haiku]

▼ Synopsis
Matcha Kobayashi and Azuki Masaoka, ordinary high school girls that there are everwhere, had spent the mundane day-to-day. It was "5-7-5" that Azuki who bursted from the day-today, is suddenly propose to Matcha one day . It was that they want to sing a song in the words "5-7-5" regarding day-to-day event and the impressions. Two people start a "575" immediately, Yuzuko Yosano of classmates also have interested in and join the two., and now, the activities of "575" by 3 persons of the high school girls start slowly・・・・・・.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kabayan1957 kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...