[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、 あまり良い状態とは言えません。 私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chee_madam さん 14pon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/01/23 19:46:57 閲覧 1046回
残り時間: 終了

あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、
あまり良い状態とは言えません。

私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。

未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。

もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。

私たちに購入を希望かどうか知らせてください。

--

剃刀の素材は、安来鋼だと思います

剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります

The rasor you wish to buy has a trace of rust, and I don't think it is in a very good condition.

I have another rasor of the same brand yet to be posted. This one is in a very good condition, and I am sure you will be satisfied with it. I can offer you this for $300 plus $14 for shipment.

If you are interested in buying this one, I will take pictures and post the rasor within 3 days.

Please let us know if you are interested in purchasing it.

I think it is made of Yasuki hagane.

The letters on the rasor reads "forging".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。