Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本コンベンション事業協会(CPA)女性部会とMPIジャパンチャプターウーマンズネットワークは2月26日、東京・日本橋のバンクオブアメリカ・メリルリンチオ...

翻訳依頼文
日本コンベンション事業協会(CPA)女性部会とMPIジャパンチャプターウーマンズネットワークは2月26日、東京・日本橋のバンクオブアメリカ・メリルリンチオフィスで「第1回MICE女性ネットワーキングイベント」を開催する。

同イベントは、競争力をもった魅力あるJAPAN MICEの環境整備にはステークホルダーの連携が必須として、関連する2団体の女性の会が主導。日本のMICE業界の女子力を結集する上質なネットワーキングを目的に実施される。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The women’s department of Japan Convention Planners Association (CPA) together with the MPI Japan Chapter Woman’s Network will hold ‘The First MICE Woman Networking Event’ on February 26 at Bank of America Merrill Lynch office at Nihonbashi, Tokyo.

The event is led by the two departments of those sponsors in consideration with necessity of cooperating stake holders for arranging environment of competitive and attractive MICE. It is aimed to establish high quality network by bringing together the woman’s power of MICE industry in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
26分