Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今家族で風邪が流行っていて私も伝染ってしまいました。 まだまだ寒い日が続きますし、貴方も気を付けて下さいね。 貴方が欲しい日本の国旗は添付した画像のよう...
翻訳依頼文
今家族で風邪が流行っていて私も伝染ってしまいました。
まだまだ寒い日が続きますし、貴方も気を付けて下さいね。
貴方が欲しい日本の国旗は添付した画像のような物で良いですか?
これは祝日に自宅の玄関前に飾る物で、棒が付いてます。
棒は取り外し可能で、旗のサイズは70×105cmです。値段は2100円です。
貴方からのベルギーのお土産はとっても楽しみですが、あまり気にしないで下さいね。私は貴方から既に沢山の素敵な物を貰ってます。
◯のお皿は手に入りそうです。Blu-rayと一緒に送りますね。
まだまだ寒い日が続きますし、貴方も気を付けて下さいね。
貴方が欲しい日本の国旗は添付した画像のような物で良いですか?
これは祝日に自宅の玄関前に飾る物で、棒が付いてます。
棒は取り外し可能で、旗のサイズは70×105cmです。値段は2100円です。
貴方からのベルギーのお土産はとっても楽しみですが、あまり気にしないで下さいね。私は貴方から既に沢山の素敵な物を貰ってます。
◯のお皿は手に入りそうです。Blu-rayと一緒に送りますね。
My family caught the cold and I have also caught it finally.
The cold weather is still continuing so please take care of yourself.
Is it all right for you the Japanese national flag you wanted is like the one shown in the attached picture?
This is the one to place at the entrance of private house on a national holiday and provided with a flag pole.
The pole is removable and the flag size is 70 cm (H) x 105 cm (W). Its price is \21,000.
I am looking forward to your gift from Belgium, but please don’t serious about it. You have given to me a lot of nice gift already.
I think I can obtain a plate of ○○. I will send it together with the Blue-ray.
The cold weather is still continuing so please take care of yourself.
Is it all right for you the Japanese national flag you wanted is like the one shown in the attached picture?
This is the one to place at the entrance of private house on a national holiday and provided with a flag pole.
The pole is removable and the flag size is 70 cm (H) x 105 cm (W). Its price is \21,000.
I am looking forward to your gift from Belgium, but please don’t serious about it. You have given to me a lot of nice gift already.
I think I can obtain a plate of ○○. I will send it together with the Blue-ray.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 10分