Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私たちのデータによれば、注文の欠陥率がAmazonが設定した1%以下の目標を達成していません。注文の欠陥率はA-to-z Garantie-Anträge...

翻訳依頼文
gemäß unseren Daten nach erreicht Rate an Bestellmängeln nicht das Ziel von Amazon von unter 1 %. Die Rate an Bestellmängeln setzt sich aus A-to-z Garantie-Anträgen, negativen Kundenbewertungen und Rückerstattungen zusammen.

Um Ihre Kundenstatistiken und eingegangene Benachrichtigungen von uns aufzurufen, gehen Sie in Ihrem Verkäuferkonto im Abschnitt Berichte auf “Kundenstatistiken” . Eine Überprüfung Ihrer Statistik kann Ihnen helfen festzustellen, aus welchen Gründen Ihre Verkaufsleistung die Zielwerte nicht erreicht hat.


Beachten Sie, dass ein kontinuierliches Nichterreichen unserer Verkaufsleistungsziele in der Entfernung Ihrer Berechtigung zum Verkauf resultieren kann.

Für weitere Tips, wie Sie Ihre Verkäuferleistung verbessern können, suchen Sie bitte unter "Praxis-Tipps für Verkäufer" auf den Verkaeufer-Hilfeseiten.

Wir bedanken uns für Ihre Kooperation und danken Ihnen für den Verkauf auf
satoretro さんによる翻訳
私どものデータによりますと、注文に不備のあった割合はAmazonの目標である1%以下に達しておりません。注文における不備の割合というのは、A-to-Z保証プログラム、カスタマーによるマイナスの評価、払い戻しから算出されています。

あなたの顧客統計と私どもからの通知といった情報を呼び出すためには、あなたの出品者アカウント内で通知の欄(レポートタブ)で「顧客統計」(ビジネスレポート)へと進んでください。あなたの統計を点検することで、どういう理由からあなたの販売実績が目標値に達しなかったかを確かめることができるでしょう。
私どもの販売実績目標に継続して達しない場合、あなたの出品の権利が剥奪されることもありえるということにご留意ください。

どうすれば販売実績を向上させられるかということのヒントに関しては、出品者ヘルプページの「出品者のためのヒント」をご覧ください。

あなたのご協力と、出品に感謝いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
908文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
satoretro satoretro
Standard