Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただいた質問について、回答いたします。 ・当店では、商品の値引きはしておりません。ウェブに表示されている価格となります。 ・時計のブレスレッ...

翻訳依頼文
お問い合わせいただいた質問について、回答いたします。
・当店では、商品の値引きはしておりません。ウェブに表示されている価格となります。
・時計のブレスレット及び時刻の調整は行っていません。有料とはなりますが、最寄りの時計店などで調整をお願いします。
・この商品の発送方法は、日本郵便のEMSのみとなります。他の発送方法は取り扱っていません。
・関税申告については、日本で仕入れた価格での申告となります。売値の6~8割程度となります。
よろしくお願いします。


yyokoba さんによる翻訳
Please find the responses to your questions below.
・We do not offer discount of our products. The prices are as shown on the web.
・We do not offer adjustments of the bracelet and time of the watches. Although it is not free, please ask your nearest watch shop etc. for adjustment.
・This product can be shipped only via Japan Post's EMS. Other methods of shipment are not available.
・The stocking price in Japan will be used for the declared price for the customs which is about 60-70% of the sale price.

Best Regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
9分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語