Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] すいません、これらの商品について覚えていないのですが、 以前にこちらから注文をした商品ですか? いつくらいに注文をした商品ですか? また、なぜずっと保...
翻訳依頼文
すいません、これらの商品について覚えていないのですが、
以前にこちらから注文をした商品ですか?
いつくらいに注文をした商品ですか?
また、なぜずっと保留になっていたのですか?
この特別プライスは年に2回の大口注文の際の割引のことですか?
これらの商品代金はすでに決済されていますか?
質問ばかりですいません。
再度こちらでも確認をしてみます。
よろしくお願いします。
以前にこちらから注文をした商品ですか?
いつくらいに注文をした商品ですか?
また、なぜずっと保留になっていたのですか?
この特別プライスは年に2回の大口注文の際の割引のことですか?
これらの商品代金はすでに決済されていますか?
質問ばかりですいません。
再度こちらでも確認をしてみます。
よろしくお願いします。
kpanzer
さんによる翻訳
Excuse me, I have no knowledge of this merchandise.
Is it from an order that we put in previously?
About when was this merchandise ordered?
Also, why was it on hold for all this time?
Is this special price due to the biyearly deal on bulk orders?
Has the payment for this merchandise already been settled?
I apologize for all the questions.
We will attempt to confirm what is going on again over here as well.
Thanks in advance.
Is it from an order that we put in previously?
About when was this merchandise ordered?
Also, why was it on hold for all this time?
Is this special price due to the biyearly deal on bulk orders?
Has the payment for this merchandise already been settled?
I apologize for all the questions.
We will attempt to confirm what is going on again over here as well.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kpanzer
Starter
Hello!
I am a teacher of English currently residing in Japan. I have been st...
I am a teacher of English currently residing in Japan. I have been st...