Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ユニットの追加写真を送ります。 ユニットの主な傷は、3ヶ所あります。 フロント中央と左ドアと左後部フェンダーです。 一番傷の大きい左後部フェンダーは...
翻訳依頼文
ユニットの追加写真を送ります。
ユニットの主な傷は、3ヶ所あります。
フロント中央と左ドアと左後部フェンダーです。
一番傷の大きい左後部フェンダーは、こちらで修理します。
この車は、最安値でお売りしていますので、残りの傷は、そのままです。
こちらで直すより、そちらで直した方が、コストは安いと思います。
修理後、あらためて写真を送ります。
それでは、宜しくお願いします。
ユニットの主な傷は、3ヶ所あります。
フロント中央と左ドアと左後部フェンダーです。
一番傷の大きい左後部フェンダーは、こちらで修理します。
この車は、最安値でお売りしていますので、残りの傷は、そのままです。
こちらで直すより、そちらで直した方が、コストは安いと思います。
修理後、あらためて写真を送ります。
それでは、宜しくお願いします。
iluvsnoopy228
さんによる翻訳
I will send the additional images of the unit.
There are 3 areas on the unit with primary damages.
The middle front, the left door and the fender on the left rear area.
We will repair the biggest damaged area which is the fender on the left rear area on our end.
And since this car is being sold at the lowest price, we will retain the remaining damages as is.
The cost will be cheaper if it is fixed on your end as compared to fixing it here.
After the repairs is done, I will send the images separately.
Thank you.
There are 3 areas on the unit with primary damages.
The middle front, the left door and the fender on the left rear area.
We will repair the biggest damaged area which is the fender on the left rear area on our end.
And since this car is being sold at the lowest price, we will retain the remaining damages as is.
The cost will be cheaper if it is fixed on your end as compared to fixing it here.
After the repairs is done, I will send the images separately.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
iluvsnoopy228
Starter