Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品に関心を持っていただいてありがとうございます。 90ドルは無理ですが100ドルならokです。その際一度110ドルで落札、お支払いをしてください。後...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kushani311 さん taiki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akawineによる依頼 2014/01/11 14:16:27 閲覧 2250回
残り時間: 終了

この商品に関心を持っていただいてありがとうございます。
90ドルは無理ですが100ドルならokです。その際一度110ドルで落札、お支払いをしてください。後ほど差額の10ドルを返金します。
ご検討ください。よろしくお願いします。

Thank you very much for your interest in this item. It is impossible to sell it for $90, but $100 will be OK. In that case please place your bid for $110 and make the payment at one time. I will refund a balance of $10 soon after. Thank you for your kind consideration.

クライアント

備考

ebayで値下げ交渉をしてきたお客様への返信です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。