Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そして送料のことを貴方が理解してくれたら、次の段階、売れる商品を探す方法を貴方に教えたいと考えています。 貴方はイーベイのアドバンスサーチの使い方を知っ...

翻訳依頼文
そして送料のことを貴方が理解してくれたら、次の段階、売れる商品を探す方法を貴方に教えたいと考えています。

貴方はイーベイのアドバンスサーチの使い方を知っていますか?

商品というよりは、イーベイの場合はキーワードを集めていくと良いと思います。

実際に、売れた商品はどんなキーワードが入っているのか?ebayの場合は、商品名+複合キーワードが入っている場合が多いです。

そしてアドバンスサーチを使って、そのキーワードを中心にリサーチをする。

リサーチをしていって、日本人セラーを見つけていきます
rasinblancs さんによる翻訳
And if you can understand shipping, I can help you to find the top selling products step by step.
Do you know how to use eBay's advanced Search?
I think it is good for you to gather the keyword in case of eBay rather than a commodity.
In fact, what keyword is used for the product sold? In case of eBay, most of the cases include the Product Name + compound keyword.
Then you can research mainly with the keywords using the Advanced Search.
You will find Japanese sellers while researching.
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
478文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,302円
翻訳時間
22分
フリーランサー
rasinblancs rasinblancs
Starter
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する