Dear Ken
I am an engineer in NEOWAVEKOREA.(DEKA)
Sorry about this device is the problem.
So I'll guarantee device six months after the repair.
(In Korea, used device for six months product warranty)
If you have a problem again then I'll visit Japan.
And do not change the power system of smartxide.
Because it costs a lot.
But can i have to buy the power converter is a send you.
(110V-220V)A.V.R
Once again I'm sorry about the problem of the device.
Postscript
Equipment repair costs is attachments.(total 4,334,000 KRW)
私はNEOWAVEKOREA(DEKA)の技術者です。
この装置に問題があり申し訳ありません。
それなので、この装置の修理後6ヶ月間は保証いたします。
(韓国では中古装置の保証期間は6ヶ月です)
ケン様の装置がまた故障した場合は、私が日本に行きます。
また、Smartxideの電源は違うものを使わないでください。
(電源が故障すると)高くつきます。
さもなければ、電源変換装置を購入して送らなければなりません。
(110V-220V)A.V.R (自動電圧制御装置)
装置に問題があることに改めてお詫びいたします。
追伸:
装置修理明細は添付を参照。(修理費総額:4,334,000ウォン)
私はNEOWAVEKOREA(DEKA)におけるエンジニアです。
このデバイスについては申し訳ありませんが問題があります。
だから私は修理後から6ヶ月間、デバイスを保証します。
(韓国では、中古のデバイスは6ヶ月の製品保証となります)
再度問題が発生した場合、私は日本におもむきます。
また、smartxideの電源システムを変更しないでください。
それは多くかかりますので。
しかし、私が電力変換器を購入する必要があるということは、あなたに送信しています。
(110V-220V)A.V.R
デバイスの問題について、再度お詫び申し上げます。
追伸
機器の修理費用は、添付ファイルの通りです。(合計4334000 KRW)
文中の(110V-220V)AVRですが、日本では使えませんので気をつけてください。
注意点ありがとうございます。日本で使えるよう変圧器を使います。