Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回送ったメールにPaypalより送られてきたメールのキャプチャー画像も添付しています。 相手も待っていますので出来るだけ早くこれら3つのパッケージを上記...
翻訳依頼文
前回送ったメールにPaypalより送られてきたメールのキャプチャー画像も添付しています。
相手も待っていますので出来るだけ早くこれら3つのパッケージを上記住所へ返送してください。
あと返送したら必ずトラッキングナンバーをEメールにて教えて下さい。Paypalより返金を受け取るためにはトラッキングナンバーが
必要だからです。合計金額が4400ドルにもなりますので、返金をうけとれないと私はものすごく困ってしいます。
忙しい中申し訳ありませんが、出来るだけ早くお願いします
相手も待っていますので出来るだけ早くこれら3つのパッケージを上記住所へ返送してください。
あと返送したら必ずトラッキングナンバーをEメールにて教えて下さい。Paypalより返金を受け取るためにはトラッキングナンバーが
必要だからです。合計金額が4400ドルにもなりますので、返金をうけとれないと私はものすごく困ってしいます。
忙しい中申し訳ありませんが、出来るだけ早くお願いします
14pon
さんによる翻訳
I attached to my earlier email a captured image from the email sent from PayPal.
They are also waiting for the packages, so please ship them to the above address as soon as possible.
Also, please be sure to let me know the tracking number once you ship them out. I need the tracking number to get refunded by PayPal.
As these total as much as $4400, I will be in trouble if I fail to receive the refund.
I am sorry to give you an extra job, but would appreciate your reaction at your earliest convenience.
.
Thank you.
They are also waiting for the packages, so please ship them to the above address as soon as possible.
Also, please be sure to let me know the tracking number once you ship them out. I need the tracking number to get refunded by PayPal.
As these total as much as $4400, I will be in trouble if I fail to receive the refund.
I am sorry to give you an extra job, but would appreciate your reaction at your earliest convenience.
.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...