Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このギターのシリアルナンバーは*です。 また写真はサンプルではなく実物のギターの写真です。 Y社の日本工場で製造された新品で大変木目の美しいギターです。 ...

翻訳依頼文
このギターのシリアルナンバーは*です。
また写真はサンプルではなく実物のギターの写真です。
Y社の日本工場で製造された新品で大変木目の美しいギターです。


混乱させてすみません。
レビューはgmailで私宛に返信ください。
私がeモールの販売サイトに設定します。

参考に以前ギターを買ってくれたお客様はこのような感じで
レビューを書いてくれました。

例えば86のパーツはテールランプ、メーター、マフラーなどはEMSで発送が
可能だと思います。ただ私は車には詳しくありませんので、また質問
させて下さい。




redtones さんによる翻訳
The serial number of the guitar is *.
The photo of the guitar is not a sample, but the actual item.
It's a beautiful model, featuring the new finish and made in Y Co.'s factory in Japan.


I apologize for any misunderstanding.
Please send your review to my gmail address.
I'll publish it in the appropriate section of the e-Mall website.

Satisfied customers who have previously purchased guitars from me in this manner
have written reviews for me.

For example, the parts in No. 86 (tail lamp, a meter, muffler, etc.) should be able to be shipped via EMS.
It's just that I don't have the specifics on the car, so please contact me with any further inquiries.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
redtones redtones
Starter
I offer uncommonly elegant and well-considered translation services from Japa...