Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ① こんにちは。 私の方からは購入した商品の価格を入力することが出来ませんでした。 なので、ペイパルで購入した履歴を添付ファイルで送信します。 価...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 takeshikm さん haruka910 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

siphozioによる依頼 2014/01/02 16:39:43 閲覧 2030回
残り時間: 終了



こんにちは。

私の方からは購入した商品の価格を入力することが出来ませんでした。

なので、ペイパルで購入した履歴を添付ファイルで送信します。

価格を確認して頂き、そちらで商品の価格の入力をお願いします。



商品を転送しようとしたのですが、転送できませんでした。

purchased valueをこちら側で入力できるようにしてください。

よろしくお願いします。

takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/01/02 16:51:36に投稿されました

Hi,

I wasn't able to enter the price value of the products that I purchased.

Therefore, I hereby enclose the history of purchase through PayPal.

Please check the attachment and put the price value of the products at your side.


I wasn't able to forward the products although I tried.

Please give me an access right to enter "purchased value".

Thank you in advance
haruka910
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/02 16:52:09に投稿されました
Hello.
The price for the purchased items cannot be input from my side.
That is why I am sending you the purchase history of paypal in the attached file.
Please input the item's price for me after you have confirmed the price.

I have attempted to transfer the items but it did not work out.
Please make the input of the purchased value accessible on my side.
Thank you very much for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。