Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真ありがとうございます。 モデルカーは繊細です。外箱が壊れていなくても、中のパーツそれは衝撃で破損する可能性があります。 出荷前に検品時は問題なかったの...

翻訳依頼文
写真ありがとうございます。
モデルカーは繊細です。外箱が壊れていなくても、中のパーツそれは衝撃で破損する可能性があります。
出荷前に検品時は問題なかったので、輸送中の事故で間違いないでしょう。
輸送事故の申請をご協力いただけないでしょうか?
よろしくお願いします。
summerld_516 さんによる翻訳
Thank you for the photos.
Model car is delicate. Outer box even if they are not broken, may be damaged by the impact of the parts in it.
Although there was no problem at the time of inspection before shipment , we hope there is no accident during transportation.
Could you help to apply for transport accidents claim?
Thanks in advance

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
21分
フリーランサー
summerld_516 summerld_516
Starter