Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フィリピンでは自動車の国産化に遅れをとる間にタイなどの周辺国が自動車製造の中心となっていった背景があり、今後の安定成長への最大の課題として製造業の発展を掲...

この日本語から英語への翻訳依頼は meissa さん kushani311 さん psychonyaku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

tetsuyaohashiによる依頼 2013/12/25 23:48:06 閲覧 2627回
残り時間: 終了

フィリピンでは自動車の国産化に遅れをとる間にタイなどの周辺国が自動車製造の中心となっていった背景があり、今後の安定成長への最大の課題として製造業の発展を掲げてきました。電気自動車の製造には従来の内燃型の自動車と異なりエンジン製造の技術が不要で、かつエンジン車と比べて部品点数が少なく小額の設備投資で済むため新規参入でもチャンスがあります。また大気汚染や石油への依存は周辺国でも共通の課題であり、これらを先駆けて解決することで、電気自動車産業の中心を担いたいという狙いもあります。

In the Philippines the car production has diminshed while countries like Thailand have become the center of car manufacturing, the development of the manufacturing industry has become the main challenge for the current stable growth. In the manufacturing of electric vehicles, contrary to internal combustion vehicles, does not require engine production technology but rather, compared to engine cars, the number of parts diminish and can be completed with less capital investment, so there is a chance of entering that market. Also the problems of air pollution and dependance on oil are shared by the neighbouring countries, and rushing to find a solution to those is an aim that is at the core of the electric car industry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。