Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からロシア語への翻訳依頼] Easily the biggest and best potential surprise come nomination morning—and on...
翻訳依頼文
Easily the biggest and best potential surprise come nomination morning—and one to inspire the greatest debate no matter how it turns out—is whether Scarlett Johansson can snag a nomination for her voiceover work in "Her." Already inspiring the most discussion since Robin Williams' work in 1992's "Aladdin," Johansson has received more mentions from voters than any other contender save for the three safe bets listed above, including nominations from Chicago and the BFCA. Academy members are probably too short-sighted and wouldn't want to make a precedent over the fear that computers and digital creations will take their place someday.
ksanocika
さんによる翻訳
Самым масштабным и интригующим было утро провозглашения номинаций. Больше всего споров вызвал вопрос можно ли присуждать номинацию Скарлетт Йоханссон за озвучку роли в фильме "Она". Работа Йоханссон вызвало море обсуждений, по масштабу их можно сравнить разве что с работой с обсуждениями работы Робина Уильямса в "Аладдине" 1992, Йоханссон получила больше всего замечаний от жюри, чем какой-либо другой претендент из трех упомянутых выше номинаций , включая номинации из Чикаго и BFCA. Члены академии, вероятно, слишком недальновидны и их пугает тот факт, что компьютеры и цифровые создания займут когда-нибудь их место.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 642文字
- 翻訳言語
- 英語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,444.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ksanocika
Starter