Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からロシア語への翻訳依頼] Unlike other young actors who take their early success as an excuse for publi...

翻訳依頼文
Unlike other young actors who take their early success as an excuse for public misbehavior, Walker was someone whose on-screen persona as a nice guy seemed to carry over into his real life as well. One never heard of him getting into drunken brawls or scrapes with paparazzi. I interviewed him a few years ago under some of the worst circumstances imaginable: the film he was plugging was awful beyond measure, and he was in the throes of a particularly nasty stomach virus. Not only did he insist on going through with the interview, he proved an engaging subject. He dutifully sold what he was there to sell, but was far more animated when talking about his hopes to work on more ambitious material in the vein of "Pleasantville."
Such opportunities may not have occurred as often as he might have liked, but in Walker's best work, he demonstrated enough care for his craft to suggest that he was in it for the long haul.
Walker is survived by a daughter, Meadow Rain. Besides the still-in-production "Fast & Furious 7," he has two other films being readied for release. The first, "Hours," a drama in which he plays a father trying to rescue his prematurely-born daughter from a hospital under siege from Hurricane Katrina, is set for release on December 13.
11diamonds さんによる翻訳
В отличии о других молодых актёров, извиняющих своё (иногда весьма скандальное) поведение своим ранним успехом, Вока был из тех, у кого положительный персонаж с экрана переходил в жизнь. никто никогда не слышал, чтобы он попадал в пьяные потасовки или разборки с папарацци. Я брал у него интервью пару лет назад при неприятнейших обстоятельствах: и последний фильм его был катастрофически неудачен, и его желудок страдал от какого-то особенно противного вируса. Но он не только настоял на интервью, но и был приприятнейшим собеседником. Разумеется, он подал и "продал" свою персону, как и хотел,
но был гораздо оживлённе при разговоре о надеждах поработать над более серьёзным проектом в духе "Чудесной Деревеньки".
Не так часто предсавлялись ему подобные возможности, о в лучших своих работах Вока демонстрировал достаточно усердия в своём мастерстве, чтобы предположить, что он не уйдет со сцены действия ещё долго.
Рядом и дочь, Медоу Рэйн (Луговой Дождь). Кроме находящегося в производстве "Быстрый и Бешеный 7", у него ещё два других фильма в работе. Первый "Часы", - драма в которой он отец, пытающийся спасти малышку, рожденную до срока, из госпиталя под угрозой осады урагана Катрины. Картина должна выйти 13 декабя.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1262文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,839.5円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
11diamonds 11diamonds
Standard
ENGLISH

--- Education and Life Experience ---
Two Masters of Science from...