Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ebayで買った一個は先に送ってくれますか? それとも今日買った10個に同梱して送りますか? 同梱した方があなたにとって都合が良いかと思います。 ...
翻訳依頼文
先日ebayで買った一個は先に送ってくれますか?
それとも今日買った10個に同梱して送りますか?
同梱した方があなたにとって都合が良いかと思います。
私はどちらでも構いませんが、今日買った10個が早く届くのを望んでいます。
宜しくお願いします。
それとも今日買った10個に同梱して送りますか?
同梱した方があなたにとって都合が良いかと思います。
私はどちらでも構いませんが、今日買った10個が早く届くのを望んでいます。
宜しくお願いします。
Are you planning to ship one piece I have purchased at eBay the other day in advance?
Or, are you planning to ship it together with 10 pieces I have purchased today?
I believe it is convenient for you to send them together.
I don’t mind either way, but I would like to have 10 pieces I have purchased today at soonest time.
Thank you for your cooperation.
Or, are you planning to ship it together with 10 pieces I have purchased today?
I believe it is convenient for you to send them together.
I don’t mind either way, but I would like to have 10 pieces I have purchased today at soonest time.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 6分