Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] It's in Theo and Samantha's initial interaction that "Her" finds its most int...

翻訳依頼文
It's in Theo and Samantha's initial interaction that "Her" finds its most interesting, and troubling depths. Samantha, being, you know, a computer, has the ability to process data, and a hell of a lot of it, at a higher speed than human Theo. "I can understand how the limited perspective can look to the non-artificial mind," she playfully observes to Theo. And while Samantha's programming is designed to make her likable to Theo, her assimilation of humanity's tics soon have the operating system feeling emotion, or the simulation of it, and while the viewer is being beguiled by the peculiarities and particularities of Theo and Samantha's growing entanglement, he or she is also living through a crash course on the question of what it means to be human.
In the midst of the heavyosity, Jonze finds occasions for real comedy. At first Theo feels a little odd about his new "girlfriend," and then finds out that his pal Amy (Amy Adams) is getting caught up in a relationship with the OS left behind by her estranged husband. Throughout the movie, while never attempting the sweep of a satire, Jonze drops funny hints about what the existence of artificial intelligence in human society might affect that society. He also gets off some pretty good jokes concerning video games.
erome さんによる翻訳
En la primera interacción entre Theo y Samantha, ella nos muestra las interesantes y atormentadas profundidades de su ser. Samantha, que es un ordenador, tiene la capacidad de procesar información, cantidades infernales de información, a una velocidad muy superior a la de un humano, como Theo. "Puedo entender como la perspectiva limitada puede ser entendida por un cerebro no artificial", le comenta a Theo de forma divertida. Y aunque la programación que ha recibido Samantha está diseñada para que le guste a Theo, su asimilación de los tics de los humanos pronto harán que su sistema operativo empiece a sentir emociones, o una simulación de las mismas, y mientras que el espectador está siendo engañado por las peculiaridades y particularidades de la creciente compenetración entre Theo y Samantha,
él o ella también está realizando un curso acelerado de lo que significa ser humano. Entre las partes más pesadas, Jonze encuentra ocasiones para la comedia en su estado más puro. Al principio Theo se siente un poco extraño sobre su nueva "novia" y entonces descubre que su amiga Amy (Amy Adams) ha comenzado una relación con el sistema operativo que dejó su ex-marido. Durante la película, aunque nunca trata de realizar una sátira, Jonze deja caer divertidas pistas sobre la existencia de inteligencia artificial en la sociedad humana, y cómo puede afectar a dicha sociedad. Además él hace algunas muy buenas bromas sobre videojuegos.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1280文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,880円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
erome erome
Standard
Love translating for IT, Finance/Banking, Business and tourism related matters.
相談する