Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号Xについてです。 Coaxial Cable and Connectorsは大きな商品の箱に同梱されているはずですので、発送できるようにして下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 russ87 さん smbsan さん [削除済みユーザ] さん viviking_1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/12/17 10:38:25 閲覧 2595回
残り時間: 終了

追跡番号Xについてです。
Coaxial Cable and Connectorsは大きな商品の箱に同梱されているはずですので、発送できるようにして下さい。
問題無いです。

This is in regards to the item with tracking number X. The coaxial cable and connectors should be packaged in with the box for the larger item so please make sure it is sent. There won't be any problems.

クライアント

備考

配送会社あての文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。