Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①返信ありがとうございます。 確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。 理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。 ペイパルで支払った...
翻訳依頼文
①返信ありがとうございます。
確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。
理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。
ペイパルで支払った金額の返金をお願いします。
私のミスで大変ご迷惑をお掛けしてしまい、申し訳ありませんでした。
②問題が解決しました。ありがとうございました。
確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。
理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。
ペイパルで支払った金額の返金をお願いします。
私のミスで大変ご迷惑をお掛けしてしまい、申し訳ありませんでした。
②問題が解決しました。ありがとうございました。
miguelrene
さんによる翻訳
(1) Thank you for your reply.
Yes, I did most certainly cancel this product.
The reason for this is that I bought a similar product by mistake.
Please refund the money that I paid through PayPal.
Please accept my apologies for any inconvenience caused by my mistake.
(2) The problem has been resolved. Thank you very much.
Yes, I did most certainly cancel this product.
The reason for this is that I bought a similar product by mistake.
Please refund the money that I paid through PayPal.
Please accept my apologies for any inconvenience caused by my mistake.
(2) The problem has been resolved. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...