Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] どうも、こんにちは、 またご連絡をいただきありがとう。不斉排気管も含めてサイレンサーキットのみに興味をお持ちなのか、それともシステム全体になのか教えてく...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん r_yamasaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 253文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/12/12 18:46:16 閲覧 1476回
残り時間: 終了

Hi there,

Thanks for coming back to me and can you let me know if you are interested in only the silencer kit which also includes the asymetrical exhaust pipe or the full system and whether you require it homologated or race ?

Kind regards,
Daniela/sales

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/12 19:05:19に投稿されました
どうも、こんにちは、
またご連絡をいただきありがとう。不斉排気管も含めてサイレンサーキットのみに興味をお持ちなのか、それともシステム全体になのか教えてくれませんか、また認定が必要なのかレース用なのかも?

よろしく、
ダニエラ/営業
r_yamasaki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/12/12 19:40:22に投稿されました
こんにちは、thereさま。
ご返信いただきましてありがとうございました。
以下、確認させてください。
興味を持っていただいたのは、asymmetrical(左右非対称の)エキゾーストパイプを含むサイレンサーキットでしょうか?
それともフルシステムでしょうか?
また、公道走行に承認されたものとして使われますか?
それともレース用に使われますか?

セールス担当 Daniela
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。