Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/12/12 19:40:22

r_yamasaki
r_yamasaki 50 業務で使用する提案企画書、プレゼンテーション、映像台本など翻訳してます。 ...
英語

Hi there,

Thanks for coming back to me and can you let me know if you are interested in only the silencer kit which also includes the asymetrical exhaust pipe or the full system and whether you require it homologated or race ?

Kind regards,
Daniela/sales

日本語

こんにちは、thereさま。
ご返信いただきましてありがとうございました。
以下、確認させてください。
興味を持っていただいたのは、asymmetrical(左右非対称の)エキゾーストパイプを含むサイレンサーキットでしょうか?
それともフルシステムでしょうか?
また、公道走行に承認されたものとして使われますか?
それともレース用に使われますか?

セールス担当 Daniela

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/12 19:55:32

元の翻訳
こんにちは、thereさま
ご返信いただきましてありがとうございました。
以下、確認させてください。
興味を持っていただいたのは、asymmetrical(左右非対称の)エキゾーストパイプを含むサイレンサーキットでしょうか?
それともフルシステムでしょうか?
また、公道走行に承認されたものとして使われますか?
それともレース用に使われますか?

セールス担当 Daniela

修正後
こんにちは。
ご返信いただきありがとうございました。
以下、確認させてください。
興味を持っていただいたのは、asymmetrical(左右非対称の)エキゾーストパイプを含むサイレンサーキットでしょうか? それともフルシステムでしょうか?
また、公道走行に承認されたものとして使われますか? それともレース用に使われますか?

営業担当 Daniela

きれいな訳だと思います。
Hi there
http://american-phrases.blogspot.jp/2011/09/hi-hi-there.html

コメントを追加