Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] fun33h様 私は1994年にこのマウスピースを、ニューヨークモデルや4つのベルグラーセンなどと一緒にプロの奏者から購入いたしました。その後、2つの大...

翻訳依頼文
Dear fun33h
I have bought this in 1994 from a profecional player together with my New York and 4 Berg Larson mouthpiece and I have shown to my 2 collages and they played with it and they were all very convinsed that it is Early Babbit and it may surprise you the nice Condition ,because it came with the Box and 8 years ago I`ve lost the box ,since than I put it in a wrap and never came out since than.
The musician he sold it to me ,had it one of 12 otto links and never used this one ,I bought it and kept it as new. If you take it to any music shop they can Give you a proof of what it is and I am more than Happy to refund you in Full. I hope you understand ,If I wanted to refund any one ,just by saying what they like ,I have to pay all these fees and lose all my items for free.
haru さんによる翻訳
fun33hさんへ
これは1994年に私のNEW YORKとBerg Larson4つのマウスピースと一緒にプロの演奏家から買い、私の2つのコラージュに表し彼らと演奏したところ彼らは皆これがEarly Babbitだと深く確信していました。それから、あなたはコンディションのよさに驚くことでしょう。どうしてかというと、箱入りだったのが8年前に箱をなくして以来、包んでおいてそのまま外に出さなかったのです。
私に売ったミュージシャンは12ottoリンクのうちの1つを持っていて、これを一度もつかったことがありません。私が買い、新品の様に保管していました。もし、ュージックショップに持っていったら、これがどういった品か証明してくれるでしょうし、全額返金も喜んで引き受けます。私が単にみんながどんな物が欲しいかと言うだけで誰にでも返金していたら、私が全ての手数料を払って全ての品物をタダで失くすことになるということは理解していただきたい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
784文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
haru haru
Starter